| |
|
Борис ШТЕЙМАН
ПОСТОРОННИЕ НА СОСНЕ Комедия в двух действиях ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Хмылова, ядреная девица, I7 лет. Хмылов, 55 лет. Человечек, мужчина неопределенного возраста. Леночка, миловидная, квелая, 30 лет. Славик, закройщик, 22-х лет. Михаил Зиновьевич, пожилой закройщик. Алла Дмитриевна, весьма пожилая швея. Грета Петровна, весьма пожилая швея. Елизавета Григорьевна, заведующая, 40 лет Студент, 22-х лет. Юрий Степанович, начальник, 45 лет. Существо. Григорич, бригадир. Серега. Иван. Валюня. Мужчина в пальто, инженер. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ В центре сцены фасад здания с вывеской "Ателье". Слева (совсем слева) маленький столик, за ним сидит всклоченный человечек, неодобрительно и тяжело смотрит на сцену, положив перед собой руки со сжатыми кулаками. За его спиной рояль. Слышен звук подъезжающей грузовой машины. Отбрасывается задний борт грузовика. Из кузова спрыгивают мужики с красными обветренными лицами, в ватниках, брезентовых штанах и зимних шапках. Выгружают из машины отбойные молотки. Хлопает дверца кабины. Появляется хмурый мужчина в пальто и шапке. В руках у него папка. М у ж ч и н а в п а л ь т о. Григорич! Подь сюда! (К нему подходит один из мужиков.) Гляди! (Тыкает в раскрытую папку.) Начнешь отсюда. Сильно не бери! У подъезда остановишься и направо до угла. Потом приеду, скажу, что дальше. Понял? Г р и г о р и ч. Понял. Чего не понять?! Первый раз что ль?! М у ж ч и н а в п а л ь т о (зло передразнивая) . Понял! Понял! А в прошлый раз наворотили! Сколько людей провалилось! До сих пор найти не могут! А тринадцатую кому срезали? Понял! Учти, сейчас с этим строго. Кого замечу - все! Башку оторву! Г р и г о р и ч. Ну и сам будешь колотить! Ладно, не заводись! Все будет хоккей! Начнем отсюда. (Тычет пальцем в папку.) Сильно брать не будем. У подъезда завернем и до угла. Потом ты придешь и скажешь. Точно? (Хитро улыбается.) М у ж ч и н а в п а л ь то (смеясь) . Ну, гляди у меня! Мужчина в пальто поворачивается и уходит. Хлопает дверца. Слышен шум отъезжающего автомобиля. Г р и г о р и ч (с нарочитой строгостью мужикам) . Эй, сачки! Хорош курить! Давно тринадцатую не срезали?! (Довольно ржет.) Все берут отбойные молотки и начинают оглушительно тарахтеть. Мужчина за столиком болезненно кривит лицо и затыкает уши руками. Мотает отрицательно головой. Свет гаснет. Обычное помещение ателье. Здесь производится разный нехитрый ремонт, иногда хитрый. В середине сидят за столиками три женщины. На столиках швейные машинки. В середине Грета Петровна. Справа - Леночка. Слева - Хмылова. Она не работает, а смотрит на двух других. Л е н о ч к а (переставая строчить, обращается к Хмыловой) . Чего смотришь? Думаешь, оно само сделается? Х м ы л о в а. Тоска. Л е н о ч к а (не понимая) . Чего тоска? Х м ы л о в а. И так всю жизнь? Л е н о ч к а. А чем плохо? Думаешь, в люксе лучше? Везде так. Х м ы л о в а (презрительно) . В люксе... (С сожалением покачивает головой.) Скорей бы Славка пришел. А то повеситься можно! Пойду курну. ( Встает, уходит.) Л е н о ч к а (поворачиваясь к Грете Петровне). Видали? Тоска у ней. Еще сделать-то ничего не сделала, а уже тоска! Ну, секушка! Грета Петровна не слышит, стрекочет на машинке, низко опустив голову. Раздается приглушенный грохот отбойных молотков. Г р е т а П е т р о в н а (обеспокоено поднимая голову) . Что там? Леночка молчит. Грета Петровна настороженно прислушивается. Г р е т а П е т р о в н а. Что там случилось?! Скажет кто-нибудь или нет? Л е н о ч к а (раздраженно) . Ну, не все ли равно?! А? Ну, роют опять чего-то. Трубы наверно. (В сторону.) Вечно во все суется. Дома бы сидела да внуков нянчила! Раздается грохот. Гаснет свет. Крики. В полутьме какие-то фигуры мечутся по сцене. Свет зажигается. В том месте, где сидела Грета Петровна, зияет черная дыра с неровными паркетинами по краям. Вокруг дыры Елизавета Григорьевна, Алла Дмитриевна, Леночка и Хмылова с сигаретой. Л е н о ч к а (сквозь рыдания) . Провалилась... Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а. Как провалилась?! Куда? Л е н о ч к а. Туда-а (Показывает пальцем в дыру.) Елизавета Григорьевна приближается к краю дыры, заглядывает, в страхе отшатывается. Х м ы л о в а (спокойно). Чего смотреть-то! Провалилась, я сама видела. А л л а Д м и т р и е в н а (пронзительно кричит). Михаил Зиновьевич! Михаил Зиновьевич! Входит пожилой закройщик, в жилетке, на шее висит "метр", в руке кусочек мела. М и х а и л З и н о в ь е в и ч. Ну, что опять? А л л а Д м и т р и е в н а. Грета провалилась... туда. (Показывает рукой на дыру.) М и х а и л З и н о в ь е в и ч (печально оглядывая испуганные лица и качая головой). Сколько я ей говорил: Грета! Всех денег не заработать! Почему не пошла на заслуженный отдых? А? Я вас спрашиваю! Л е н о ч к а (всхлипывая). А сами?! М и х а и л З и н о в ь е в и ч (живо). Я - другое дело! У меня дочь! (После небольшой паузы строго.) Сколько времени прошло до стука? Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а (недоуменно) Какого стука? Леночка перестает всхлипывать и, открыв рот, смотрит на Михаила Зиновьевича. М и х а и л З и н о в ь е в и ч (недовольно). Какого! Обычного! С момента падения. Должна же Грета обо что-то стукнуться... там. Х м ы л о в а. Секунд пять-шесть. Не больше! А л л а Д м и т р и е в н а (тихо). Вот они... новые. Им все нипочем. (С грустью.) Секунд пять-шесть... М и х а и л З и н о в ь е в и ч (задумчиво). Значит метров 150 - 180, не меньше! М-да. Глубина! Настоящее ущелье! Возможно, шахта... Заброшенная шахта! А л л а Д м и т р и е в н а. Господь с вами! Какая шахта? Просто бред какой-то! М и х а и л З и н о в ь е в и ч. Алла! У тебя нет воображения! Поэтому ты всю жизнь просидела здесь и осталась на бобах. А л л а Д м и т р и е в н а (досадливо отмахиваясь) . Прекрати! С тобой, что ли шашни было крутить?! Мальчишка! Елизавета Григорьевна, преодолевая оцепенение, бросается к телефону. Крутит диск. Пальцы соскальзывают. Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а (в трубку) . Юрик! (Рыдает.) Юрик! Грета провалилась! Что теперь с нами будет, Юрик?! Все переглядываются. Хмылова подходит к телефону. Х м ы л о в а. Дайте я! (Уверенно забирает трубку.) Юрий Степанович, это Хмылова, практикантка! В полу образовалась дыра, в нее угодила Грета... Да, Грета Петровна... Хорошо, хорошо, есть. (Положила трубку. Повернулась к остальным.) Велел огородить дыру и ждать. (Пожимает плечами.) Скоро приедет. Да, еще вот. Продолжать трудиться. Будто, говорит, ничего не случилось! М и х а и л З и н о в ь е в и ч (возмущенно). Как ничего не случилось?! Х м ы л о в а (Елизавете Григорьевне). А вы перезвоните из своего кабинета. (Внимательно рассматривает Елизавету Григорьевну. ) Просил передать. Елизавета Григорьевна уходит. Врывается Славик. С л а в и к. Почему народ? И рожи похоронные? Денек-то, какой сегодня?! Полный кайф! Х м ы л о в а. Денек что надо! Гарбо в ямку прыгнула. (Кивает головой в сторону дыры.) Пойди полюбуйся! Славик подходит к дыре, осторожно нагибается, ложится на пол, свешивается вниз, встает. С л а в и к. Ужас-то, какой! (На самом деле ему все до фонаря.) Когда случилось несчастье? Л е н о ч к а. Минут пять назад. Юрий Степанович велел дыру огородить и соблюдать технику безопасности! С л а в и к. Узнаю перестраховщика! Его стиль! Х м ы л о в а. Я отлучусь минут на десять! (Увидев поджатые губы Аллы Дмитриевны, презрительно.) Пусть Лизхен запишет (Подумав.) одну сорок восьмую отгула... В счет отпуска! Хмылова уходит. Свет гаснет. Освещен человечек за столиком слева. Ч е л о в е ч е к (в экзальтации). Все, все не то! И это театр?! Театр - чудо! Фейерверк страстей! Уникальный живой организм! (В растерянности.) И вдруг взял да умер... (Напряженно.) Актер в предлагаемых обстоятельствах. Событийный ряд! (Растерянно.) Как это?! Просто голова трещит! (Взрывается.) Все! К черту театр! Только музыка! Только она родная! Только в ней можно воспарить! (Поворачивается. Взмахивая локтями, наяривает собачий вальс. Устало плюхается на клавиатуру. Рыдает.) И здесь ни фига! Вот она жизнь!.. (Поднимая голову.) Нет, не могу больше! (Вглядываясь в сцену, встает. Берет сверток.) Мочи моей нет терпеть! Территория перед ателье, где ведутся земляные работы. Григорич курит, опираясь на отбойный молоток. Остальных рабочих невидно. Появляется Михаил Зиновьевич. По-прежнему на шее "метр", в руке зажат мелок. М и х а и л З и н о в ь е в и ч (кричит). Вы понимаете, что наделали или нет?! Лучшая швея! Тридцать лет без единого замечания! Одни благодарности! Г р и г о р и ч (нехотя поворачивая голову, миролюбиво). Шел бы ты, отец... (Задумывается.) к этой... (Задумывается.) В эту... Ну, в общем, в заведение свое... это... работать... (Смотрит пристально на Михаила Зиновьевича, что-то соображая, и уже менее дружелюбно.) Иди, иди себе... от греха! (Начинает тарахтеть отбойным молотком.) М и х а и л З и н о в ь е в и ч (пытаясь перекричать). Где ваш заведующий?! Или кто там у вас! В сердцах плюет и уходит. Григорич перестает тарахтеть. Г р и г о р и ч (осуждающе). Лишь бы шататься без дела с разными глупостями да мешать работать! (Неодобрительно крутит головой и продолжает тарахтеть.) Помещение ателье. Славик натягивает между стульями, которыми огорожена дыра, веревку с красными флажками. Леночка наблюдает за работой. С л а в и к (хрипло затягивая). Идет охота на волков, идет охота-а... Л е н о ч к а. Ты что?! С л а в и к (смущенно). Пардон! Увлекся и совсем забыл, Врывается Человечек со свертком. Натыкается на стулья. С л а в и к. Товарищ! Товарищ! Вы, что, не видите?! Огорожено! Плюс флажки! Надо поаккуратнее, товарищ! А то, не получив заказа, раз и адью! А нам - отвечай! Ч е л о в е ч е к (подскакивая к Леночке) . Вы все напортили! Я же просил карманы не лицевать! Все лицевать, а карманы не лицевать! Л. е н о ч к а (осуждающе). У людей нет ни стыда, ни совести! Они и на кладбище принесут свое старье... Ну, ладно, показывайте, что у вас там. Человечек достает старый военный китель сталинского образца с накладными карманами. Леночка берет его в руки и всем показывает. Л е н о ч к а. Ну, видели?! И все норовят, чтоб из старья конфетку сделали. Ну, да чего умны! Входит Алла Дмитриевна. А л л а Д м и т р и е в н а. Леночка! Не забывай! (Показывает на плакат: "Клиент всегда прав!") Л е н о ч к а (взрываясь). Мы не в публичном доме! Я уже тридцать лет Леночка! У меня тоже нервы! (Начинает плакать.) Человечек подходит к ней, начинает успокаивающе гладить. Ч е л о в е ч е к (шепчет). Ну, ну, не надо. Я не хотел. Вы такая хорошенькая... Можем встретиться и в кинишко. А что? В самом деле? Или в кафе, мороженице покушать или еще чего? Что, мы отдохнуть не имеем право культурно? А? Л е н о ч к а (переставая всхлипывать, заинтересованно). Да, ладно вам! Я ж на работе. Небось, женаты? Ч е л о в е ч е к. Клянусь! Нет! И намерения самые серьезные! Свет гаснет. Луч освещает дыру и человечка рядом. Ч е л о в е ч е к. Плачьте, истуканы! (В отчаянии.) Ничем вас не проймешь! (Ревет громовым голосом.) Плачьте! По рабе убиенной Грете! В дыре показывается голова Греты Петровны со всклоченными волосами. Г р е т а П е т р о в н а (крутя головой, то появляясь, то исчезая в дыре). Ку-ку, ку-ку, ку-ку! (Зловеще, мстительно.) Ужо я вам нагадаю, чертям! Будете помнить Грету! Зажигается свет. Славик, Леночка, Алла Дмитриевна. Человечка нет. Л е н о ч к а (протирая глаза). А клиент где? С л а в и к. Какой клиент? Л е н о ч к а. Как, какой! С кителем! Карманы не лицевать просил. Еще встретиться уговаривал! С л а в и к. Ну, ты даешь! Скоро точно свихнешься! Л е н о ч к а (обиженно). Дурак! Входит Хмылова. На ней туристические ботинки на толстой подошве. За спиной яркий рюкзак. Из него торчат альпинистские принадлежности. На голове строительная каска желтого цвета с прикрепленным к ней фонарем. На каске изображено красное сердечко. С л а в и к (восхищенно). Ну, ты даешь! Люкс! Мы вчера на тренировке вымотались. Ты не поверишь, я теперь вот такую доску перешибу! (Показывает пальцами толщину.) Хмылова снимает рюкзак. Поворачивается спиной. На куртке надпись: "Жди и помощь придет!". Она достает из рюкзака бухту толстой веревки. Обвязывается. Входит Михаил Зиновьевич. М и х а и л З и н о в ь е в и ч (с порога). Плохо дело! Хорошего обращения не понимают С л а в и к. Может того? (Делает боевой выпад карате.) Х м ы л о в а (задумчиво). А они тебе по шеям! Видела я их! (Подает конец веревки Славику.) На! Удержишь? (Подходит к дыре.) С л а в и к (нерешительно). Не знаю... Вдруг оборвется? Михаил Зиновьевич снимает жилет, рубашку. Оказывается в тельняшке. Он довольно крепок. Легко накручивает на руку веревку и пропускает ее вдоль спины, перехватывая другой рукой. М и х а и л З и н о в ь е в и ч. Правильно! С богом, доченька! Х м ы л о в а. Два раза дерну - тащите назад! Один раз - стоп! М и х а и л З и н о в ъ е в и ч. Захочешь покушать, дергай три раза! Л е н о ч к а. Вы что?! С ума посходили все? Х м ы л о в а (останавливаясь около дыры, задумчиво). Мужика бы себе нашла что ли? Прямо смотреть больно! Хмылова спускается в дыру. Михаил Зиновьевич травит веревку. Л е н о ч к а. Ну, наглая какая! Секушка!.. Где ж его взять-то?! На улице что ли ловить? С л а в и к (смеется). На улице, мамзель, к вашему сведению попадаются неплохие ребята! Входит Елизавета Григорьевна. Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а (радостно). Юрий Степанович обещал приехать и во всем разобраться! Не волнуйтесь, говорит, и не проявляйте инициативы. (Видит Михаила Зиновьевича, травящего веревку.) Что вы делаете? Там кто? Грета? Л е н о ч к а. Какая Грета! Кому здесь больше всех надо? Хмылова, конечно! Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а. Кто разрешил?! Михаил Зиновьевич, вы в своем уме?! Что скажет Юрий Степанович?! Отпустите сейчас же веревку! Я вам говорю! (Обращаясь к Алле Дмитриевне.) Ну, ладно! С Хмыловой отдельный разговор будет! Я ей дам характеристику! Но Михаил Зиновьевич?! Вот уж от кого не ожидала! А л л а Д м и т р и е в н а (смотрит на Михаила Зиновьевича). Какой красавец! Настоящий атлант! Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а (не понимая). Кто? (Всматриваясь в Михаила Зиновьевича, задумчиво.) Действительно... И кто сказал, что он старик... (Опомнившись.) Сейчас же приедут из управления! (В волнении.) Ну, просто, кошмар! Что делать?! Что делать?! Елизавета Григорьевна убегает. А л л а Д м и т р и е в н а (тихо). А ведь Грета провалилась по ошибке! Произошла чудовищная ошибка! Л е н о ч к а (случайно услышав). Как по ошибке? А л л а Д м и т р и е в н а. Провалиться должна была я... Я старше на три года. Л е н о ч к а. Ну, что вы такое говорите?! Прямо, стыдно слушать. Вы еще, как огурчик! А л л а Д м и т р и е в н а. Грета поступила мужественно. Взяла и провалилась. Л е н о ч к а (в изумлении). Вы думаете, она нарочно? (Прикрывает в испуге рот рукой.) А л л а Д м и т р и е в н а (добродушно). Какая ты все же глупышка! Л е н о ч к а. Нет, я не глупышка! Я все, все понимаю! Просто во мне чего-то нет. Мне так сосед объяснил. Давно еще. Ленка, говорит, ты ведь ничего, и я бы тобой занялся, но в тебе чего-то нет... Он потом женился... Это мне надо было провалиться... Вон, Хмылова, соплюха, а в ней что-то есть. Не зря Славка вокруг нее кругами. А л л а Д м и т р и е в н а. Если замуж не выйдешь, обязательно роди ребенка! Л е н о ч к а. Ну, вот еще! А л л а Д м и т р и е в н а. А то будешь, как я... У меня дома много цветов... Если что, все погибнут. На что они племяннику?.. Я на него завещание написала... Л е н о ч к а (с любопытством). И много написали? А л л а Д м и т р и е в н а. Какой там! Но все равно не пропадать же добру... А Грета красавица была. Сколько поклонников... Как конец работы, а они уже под окнами прогуливаются... Обязательно роди! Надо себя привязать в жизни к кому-нибудь, иначе... иначе будешь, как я. Иногда думаешь, зачем небо коптить? Л е н о ч к а. А вы бы нашли себе старичка, все веселей. А что?! Знаете, сколько их на бульваре сидит? Они бы рады радешеньки. Я вам точно говорю! Тоже куковать-то одним несладко! Входит Юрий Степанович. Очень деловой. Усы, костюм, галстук, кейс. Навстречу выпархивает Елизавета Григорьевна. Ю р и й С т е п а н о в и ч (обращаясь к Елизавете Григорьевне). Принесите тетрадь по технике безопасности! (К остальным.) Где пострадавшая? С л а в и к (показывая на дыру). Там. Ю р и й С т е п а н о в и ч. В дыре вода? Л е н о ч к а. Какая вода? Ю р и й С т е п а н о в и ч (показывая на Михаила Зиновьевича). Почему же тогда вызвали морских спасателей? Славик незаметно для Юрия Степановича крутит пальцем у виска. Л е н о ч к а. Это ж Михаил Зиновьевич! Не узнали? Хмылову страхует. Влетает Елизавета Григорьевна с тетрадью. Передает ее Юрию Степановичу. Ю р и й С т е п а н о в и ч (листая тетрадь). Почему нет записи о случившимся? Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а (виновато). Еще не успели... Ю р и й С т е п а н о в и ч. Почему нет росписи Хмыловой? Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а (оправдываясь). Она ж практикантка. Ю р и й С т е п а н о в и ч.А вот это уже форменное безобразие! (Отводит в сторону Елизавету Григорьевну.) Мы пока не должны больше встречаться... До выяснения. Е л и з а в е т а Г р и г о рь е в н а (не понимая). Почему, Юрик? Ю р и й С т е п а н о в и ч. Неужели неясно? Пока все не прояснится. (Громко ко всем.) Ну, все, товарищи! Я сообщил о случившимся. Будут разбираться! Обязательно, чтоб Хмылова расписалась в тетради. Я скоро буду! Никакой самодеятельности! Никакой! (Уходит, снова возвращается.) Она совершеннолетняя? Нет? Обязательно вытащить, обязательно! (К Михаилу Зиновьевичу.) Под вашу личную ответственность! Личную! (Уходит.) А л л а Д м и т р и е в н а. Ну, начальничка бог послал! >Елизавета Григорьевна тихо плачет. М и х а и л З и н о в ь е в и ч (поворачивая голову). Принесите воды! Леночка подбегает со стаканом и подносит его ко рту Михаила Зиновьевича. М и х а и л З и н о в ь е в и ч. Да, не мне! Ей дайте! (Кивает в сторону Елизаветы Григорьевны.) А л л а Д м и т р и е в н а. Настоящий джентльмен! Античный герой! Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а (выпивая воду). Он женат? А л л а Д м и т р и е в н а (возмущенно). Вам лучше знать! Я у начальства в паспортах не роюсь! Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а (всхлипывая). Да, нет... Михаил Зиновьевич? Свет гаснет. Подвальное помещение. Плохо освещено. На стене плакат: "Совершенно секретно! Враг подслушивает! Будь бдителен!!!" Вдоль стен стеллажи. Прикрыты занавесками. Сверху по веревке спускается Хмылова. Встает на пол. Осматривается Х м ы л о в а (читая плакат). Совершенно секретно! Клево! Резкий окрик из глубины сцены: Стоять! Не двигаться! Руки за голову! Хмылова, покачивая головой, нехотя поднимает руки. Появляется весьма потертый, опухший человек. Х м ы л о в (довольно бурчит). Повадились! То никого, то один за другим. Х м ы л о в а (поворачиваясь, удивленно). Ты? Вот значит, где прячешься! Х м ы л о в (с досадой). Разыскали все-таки... Прячешься! Я не прячусь. А на посту! Тружусь, охраняю секреты! Не то, что вы! Х м ы л о в а. Это что ж, склад забытых вещей? (Кивает на стеллажи.) При метро? Х м ы л о в (шепотом). Ты об этом не моги знать! Иначе твоей карьере конец! Плакат читала? Вот и ползи себе потихонечку обратно. Вроде, как и не была. И я буду помалкивать, по-родственному. Здесь Склад особого назначения! Списанных боеголовок! Сокращенно - СОСНА! Поняла теперь, голова садовая, куда угодила?! Я по инструкции обязан вызвать охрану, тебя арестовать и два, а то и три месяца проверять без устали! Х м ы л о в а. Списанных головок! Чего только не нагородит, лишь бы алименты не платить! Х м ы л о в. Алименты!.. Это ты мне алименты должна платить, по гроб жизни! Вон, какая кобыла вымахала! Так нет! Все еще чего-то хотят! До смерти теперь покоя не будет! Х м ы л о в а. Очень ты нам нужен! Никто на тебя и не подавал, пьяница несчастный! Хотя надо бы! За одну фамилию твою! Это же надо было удружить. Хмылова! То ли Мылова, то ли Ухмылова! Сколько я натерпелась из-за нее! Х м ы л о в (с обидой). Дура ты! Неблагодарная! Без понятия! Гордиться должна! Редчайшую фамилию получила... за просто так. Можно сказать, уникальную! Все мое благородство проклятое! Х м ы л о в а (передразнивая). Уникальную. Это уж точно! Х м ы л о в. И все за просто так! Потому что, если по чести и совести, то ты мне вовсе и не дочь! Пауза. Х м ы л о в а. Ну, что загибаешь?! А? Я ж тебе объяснила! Не подавали мы на тебя. Охота была! Х м ы л о в. Опять ты за свое! Подавали, не подавали! Я тебе, можно сказать, тайну семейную выдаю. Уж больно ты меня зацепила с фамилией! И носишь ты ее не по праву. Могу, чем хочешь, поклясться! Можешь у матери спросить! Только осторожно. И не говори, что от меня узнала. Потому как я ей слово давал. Х м ы л о в а. Ну, давай, выкладывай... тайны двора! Х м ы л о в. А чего выкладывать! Какой-то морячок твой папаша... Х м ы л о в а (с сочувствием). Ты из-за этого пить начал? Х м ы л о в. Еще чего! Я с твоей матерью уже после этого сошелся. И жили душа в душу... Х м ы л о в а. А что с Гретой? Где она? Х м ы л о в. Какая Грета?.. А... Эта, что с неба свалилась? Жива, здорова твоя Грета. Только шишку набила. Но страшно деловая! Сидит, стрекочет себе в соседней каморке. Я ей и машинку наладил. Иначе, говорит, не успею выполнить план! И клиент будет неудовлетворен. Старой выучки стрекоза! Х м ы л о в а. Опять врешь? Как с боеголовками? Х м ы л о в. Ну, Фома неверующая, послушай! Молча слушают. Стрекочет за стеной швейная машинка. Х м ы л о в а (кричит). Грета Петровна-а! Из-за стенки: Ау! Х м ы л о в а. Точно, ее голос... Видимо, тронулась с перепуга. А может вошла в состояние шока? Надо выводить! А может и не надо... В преисподнюю попадет, и там будет стрекотать. Лишь бы клиента какого-нибудь удовлетворить... А может так и надо? Выполняй тупо свое дело и не думай ни о чем? А? Ты как думаешь? А как папашу моего звали? Х м ы л о в. Да не знаю я ничего. У матери спроси. И вообще тебе нельзя здесь. Не дай бог, проверка, какая или комиссия. (Подталкивает ее к веревке.) Да и наверху, небось, беспокоятся. Нельзя людей зазря волновать. Полезай себе потихоньку, полезай! Х м ы л о в а. Обожди! Ох, и врешь ты все! По глазам вижу. А ну выкладывай, не то все матери скажу! Ты меня знаешь! Х м ы л о в. Ну, ну, не пугай! Ишь, разошлась! Вылитая мамаша! Тот же характер! Тебе бы в милиции работать, а ты в швеи записалась. Ошибку дала. Потом жалеть будешь. И форма б тебе пошла. Мишкой его звали. Мишка-морячок. Х м ы л о в а (повторяя задумчиво). Мишка-морячок... Настоящая оперетта какая-то... Может сон? А еще чего знаешь? (Устало.) Давай, уж до конца... колись! Х м ы л о в. Ну, чисто прокурор! Ты это... Я ж пошутил. Решил тебя за фамилию проучить. Как в училище дела? Какие отметки? Мать-то что говорит? Вспоминает меня? Или у нее кто есть? Х м ы л о в а. Я в ее дела не мешаюсь. Не знаю я ничего. (Жестко.) Что еще про отца знаешь? Х м ы л о в. Лично знаком не был. Не пришлось. Но фотку видел. Мужчина ничего себе, видный... Но контуженный. Х м ы л о в а (подозрительно). Контуженный? Опять ты за старое?! Х м ы л о в (не обращая внимания). И по этой причине списанный на берег. Во время шторма недоразумение вышло. Ну и прибило волной в тихую гавань, то бишь к твоей мамаше. Х м ы л о в а. А потом, как водится, он нас бросил? Х м ы л о в. А вот совершенно и не так, а даже наоборот! Он о тебе и знать еще ничего не знал. Размолвка у них вышла. Как я понимаю, не смогли решить, кто из них главный будет. Ну и разбежались! Это уж со мной твоей мамаше нестерпимо повезло! И говорить нечего! Можно сказать, как за каменной стеной пребывала, в покое и довольстве. Появляется Человечек в сталинском кителе. Видит Хмыловых. Грозно хмурит брови и лоб. Ч е л о в е ч е к (протяжно). Та-ак. Приплыли. На стратегическом объекте специального назначения посторонние! (К Хмылову.) Доложите обстановку! (Хлопает себя по карманам. С досадой.) Просил же, карманы не лицевать! Х м ы л о в (вытягиваясь по стойке смирно). Товарищ командир! На СОСНЕ постороннее лицо! Гражданка... м-м... Хмылова! Учащаяся ГПУ. Виноват! ГПТУ! Будущая швея-мотористка! Ч е л о в е ч е к (строго). Однофамильцы? Или родственники? Х м ы л о в (виновато). Да, вот, понимаете, объявилась. Можно сказать, родственница. Решила проведать отца, товарищ командир! Ч е л о в е ч е к (задумчиво). Случайность или намеренное нарушение дисциплины? Больше похоже на второе... Товарищ Хмылов! Вам что, надоел спецпаек? Или бесплатное санаторно-курортное лечение? Х м ы л о в (оправдываясь). Ну, что я могу поделать? Спустилась по веревке. Я же вам докладывал насчет той! А эта полезла, видать, выручать. Ч е л о в е ч е к (не слушая, продолжает распекать). Мы вам оказали доверие, товарищ Хмылов! Ваша анкета висит в отделе кадров на видном месте! Как образец! А вы?! В другое время вами бы занялась особая тройка! Х м ы л о в (ему надоело, он расслабленно садится). А пошел ты к такой-то матери тудыть-растудыть! И спецпаек туда же! Нашли дурака под землей сидеть! Да я стопроцентный гегемон! Хотел на вас плевать! (Достает из шкафчика бутылку водки.) Я эти проклятые боеголовки по три раза на день протираю! Вон как блестят! (Кивает головой в сторону стеллажей, наливает в стакан водку.) А этому все мало! Садись, Анька! Не обращай внимания! Вот жаль, закусить нечем. Х м ы л о в а. Сейчас спустят. (Дергает три раза за веревку.) Ч е л о в е ч е к (огорченно). Не на кого положиться. Дисциплина падает катастрофически! (Задумчиво.) Необходимо составить график падения дисциплины личного состава склада особого назначения. (Смотрит на бутылку.) Ну, да ладно, товарищ Хмылов! Погорячились, и будет. Я этот факт без внимания оставить не мог. Пойми меня правильно! Да и девчонка, вижу, боевая. Пошла спасать товарища по работе. Это по-нашему! (Смотрит на бутылку, поджав губы.) Хмылов наливает второй стакан. Х м ы л о в. Все! Забыто! Что мы не русские люди?! Без понятия? (К Человечку.) Садись! Обеденный перерыв. Имеем право! Ч е л о в е ч е к (читая надпись на куртке Хмыловой). Жди и помощь придет. (С вздохом.) Вот она, молодежь, товарищ Хмылов! Подойдет время и не подкачает! Давай-ка, за это и выпьем! Жди и помощь придет... Хоть и с опозданием, но придет непременно... Теперь даже, товарищ Хмылов, и в обед не положено... Дожили! Х м ы л о в. Ну, нет больше мочи ждать! (Смотрит наверх.) Пока эта помощь придет! Потом закусим! Выпивают, крякают. Ч е л о в е ч е к (обеспокоено оглядывается). Где рояль? Куда укатили? (Видит в углу сцены, успокаивается.) Такая огневая мелодия промелькнула! Боюсь забыть! Он бросается к роялю. Слышится венгерская рапсодия Листа. Х м ы л о в. Был большим человеком! А теперь бросили на прорыв... сюда. Ну и горячится. Все чего-то сочиняет. Человечек возвращается. Ч е л о в е ч е к. Ну, как? Х м ы л о в. Неплохо. Хотя, по мне, лучше народные песни. Ч е л о в е ч е к. Да... Неплохо... Но вроде где-то уже было... (Слышен стрекот машинки.) Побольше бы таких беззаветных тружеников! (Кивает головой в сторону, откуда доносятся звуки.) Кстати и насчет карманов присоветует. Пойдемте, проведаем бедолагу, товарищ Хмылов! Человечек и Хмылов уходят. Хмылова, скептически усмехаясь, царапает ногтем торчащие с полки боеголовки. Подбирает с пола кусок мела и рисует на стене знак антиядерного движения. Сверху по веревке спускается Славик. В одной руке держит электрический чайник. С л а в и к. Слушай! Ну, здесь полный кайф! Мы с тобой сюда в обед будем спускаться! Х м ы л о в а (строго). Чего так долго? С л а в и к (как бы обиженно). Это вместо здравствуй, милый! Рыцарь рискует жизнью ради возлюбленной, а она "чего так долго"? (Хохочет.) Чай тебе готовили! Водичку кипятили! Думаешь, дернула за веревочку и все о-кей?! Не наши у тебя замашки, Анька, не наши! Грету-то хоть нашла? Х м ы л о в а (раздраженно). Да нашла, нашла твою Грету! Вон стрекочет, не переставая! (Слышен звук швейной машинки.) С л а в и к (назидательно). Не моя она, не моя, Анечка! А наша, общая! (Обнимает Хмылову, та выскальзывает.) Х м ы л о в а. Подожди, Вячеслав! Не до нежностей! Я должна тебе кое-что сообщить! С л а в и к